close

歌名:シュプレヒコール(反對聲浪)

演唱:手越增田

收錄單曲:<貓中毒>

作詞:Satomi

作曲:小松清人

編曲:石塚知生

中文歌詞來源:avex中譯

 

(日文歌詞)

(中譯歌詞)

“これでいいや”は 終わりにしよう

誰かが言う「妥協」 そんなんじゃない

 

無難なとこで 知らず知らず 自分を甘やかして

気がつきゃまわりから 遅れをとってた

 

上を見る そのたびに また敗北感ばっかり味わって

下を見て ちょっとした 味気ない優越感に浸かった

本当の 勝者さえ いないのに

 

僕がずっと夢に見ていた 未来って云うやつは

こんなはずじゃない…と嘲笑いながら

シュプレヒコール 鳴り止まぬ波

掻き分けながら前向いて

誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ

 

他人(ひと)の決めた キワを攻めてくこと

昨日までの僕なら 躊躇してたね

 

手のなかの 大切な タカラモノは音も無く消え去って

いつからか くだらない マガイモノで埋め合わせてきた

デキレース 見るたびに 安堵して

 

僕がずっと理想としていた 自分って云うやつは

こんなはずじゃない…と繰り返しながら

果てなきゴール 続いてく道

失くしたモノを追い求め

誰も知らない明日へ あと一歩踏みだしてみるよ

 

Repeat

"差不多就行了" 從這句話畢業吧

某人所說的「妥協」 才不是那樣

 

在安逸的地方 不知不覺間 讓自己養尊處優

突然驚覺身邊的人 都已超越許多

 

往上看 每當這種時候 總是品嚐著敗北的感覺

往下看 又有那麼一點 沈浸在無趣的優越感中

其實 根本沒有 所謂的勝利者

 

我一直夢想著 所謂的未來

不應該是這樣…一邊如此嘲笑

反對聲浪 此起彼落

一邊避開那些聲音向前行

朝向無人知曉的明日 我會試著再踏出一步

 

不斷挑戰 別人所設下的極限

換作是昨日的我 相信會有所猶豫

 

握在手中 重要的寶物 毫無聲響地消失而去

曾幾何時 開始用 乏味的贗品來代替

贏得容易的比賽 每看一次 就會感到安心

 

我一直作為理想的 所謂的自己

不應該是這樣…一邊反覆思考著

沒有盡頭的終點 不斷延續的道路

持續追求失去的事物

朝向無人知曉的明日 我會試著再踏出一步

 

Repeat

arrow
arrow
    全站熱搜

    罐頭香菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()