close

Still...

 

(日文歌詞)
(艾迴中譯歌詞)
「いつか…」君が言った 忘れそうなその言葉を思い出していた
道の上で季節を呼ぶ 風が止まる
そして君の声でわ我に返る いつもの暮らしは続いている
何もかもか輝いてたあの日から
 
扉を閉ざしたら 消えてしまいそうなことばかりた
素直になれなくて去って行った儚(はかな)い毎日
 
たぶんあの時僕らは歩き出したんだ 互いに違う道を
いつかあの想いが輝き放つ時まで
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
 
ずっと隠していた秘密だって 君だけには伝えて来たんだ
どんな時も僕の全て たぶんまだ…
 
騒がしい街並 すれ違っていく名も知らない人
みんなそう大切な誰かがいて胸を焦がしてる
 
抱えた物の多さに潰れそうなその時には 思い出して
ずっと繋いできた その手は嘘じゃないから
戻れるはずもない日が愛おしいよ でも明日も僕達を待っている
何処だってまだ行ける
 
“あの日 君ほ僕になんて言ってたっけ…”
なんて言ったってもう関係ないね
散々会って 段々分かって 季節迫り来て散々泣いて
君は君 夢 でっかく描いて
僕はここから成功を願ってる
「待ってるだけゃ明日はないから
動いた ここじゃ始まらないから」
 
先の見えない暗い道路も
それが例え迂回路(うかいろ)でも
いまは少し二人とも
つらい表情 しまっておこう
 
これは別れではない 出逢いたらとのまた新たな始まり
ただ 僕はなおあなたに逢いたい
また…
いつか笑ってまた再会い そう絶対
 
たぶんあの時僕らは歩き出したんだ 互いに違う道を
いつか二人会った意味が分かる時まで
車輪が回り出したら 旅は始まってしまうから
もうはぐれないように 過去をそっと抱きしめる
妳曾說「總有一天…」 我想起了那句幾乎被遺忘的話語
在路上呼喚著季節 風停止了吹襲
然後妳的聲音讓我驚醒 一如往常的生活仍在持續
從一切事物都閃亮動人的那天起
 
太多事情彷彿關起了門就將消失無影
無法坦率面對自己只能一走了之的虛幻歲月
 
想來我們多半就是從那時候起 分道揚鑣而行
直到有一天那段感情綻放出光彩熠熠
當車輪開始轉動 旅程就必須起步
不要再走散了 將過去輕輕擁在懷裡
 
包括始終藏起的秘密 我現在要前來只告訴妳
無論何時何地 我的一切 想必依然…
 
熱鬧繁華的街景 不知名的人們擦身而過
每個人心中都有一個最愛叫人心慌意亂
 
幾乎被擁抱太多事物而壓得崩潰的那一刻 請妳想起
一直牽著妳的那雙手 並非虛假的謊言
一去不復返的日子多令人疼惜 不過明天還在等待著我們
可以走到天涯海角沒問題
 
“那一天妳是不是曾經對我說…”
究竟說了什麼其實已經無關要緊
多次的相聚 逐漸的了解 季節的逼近讓我們哭了又哭
妳是妳 描繪著 大大的夢想
我在這裡祝福妳的成功
「空等待 明天永遠不會來
動起來 杵在這裡事情不會有開始」
 
看不見前方的暗路
哪怕那是條迂迴路
現在就暫時讓我倆
將痛苦的表情 鎖在心底
 
這不是別離 這是與邂逅的另一個新的開始
只是 我是這麼的想見妳
讓我們…
讓我們大家笑著再相聚 一定
 
想來我們多半就是從那時候起 分道揚鑣而行
直到有一天終於了解我倆相遇的意義
當車輪開始轉動 旅程就必須起步
不要再走散了 將過去輕輕擁在懷裡
arrow
arrow
    全站熱搜

    罐頭香菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()