close

時計じかけのアンブレラ(發條鐘的傘)

為日劇"0號室的客人"主題曲

(日文歌詞)

(愛貝克思中譯歌詞)

不思議なことばかり 何信じればいいの?

もし迷うなら 俺のそばにいて

 

初めて見る風景 君の胸 生まれる

疑うよりも 歩き出してみて(過去・未来…今?)

 

Ah Ah Lady  Come On Baby

心に差した Umbrella

高くFly Me  Do You Wanna With Me

ここでZeroから

 

時計じかけのLove Song好きさ

Romanticな 針が交わる瞬間 抱き寄せて

君がいればいい 何にもいらない

二人で歩く 長いこの回り道に 夢がある

My Love Go On & On  Your Love Go On & On

 

胸に火燃揺る導火線

いっそこのままどうなれ

もう俺もここまで

我慢知らぬ大人で(uh もうだめ…)

 

夢はどこかで

いつか奏でていた音を変える

この旅路どこかで

迷わぬよう二人の帆を立てる

 

マダダメ マダダメ アサマデ アタタメ

アスノ タネマケ ハダカデ アタタメ

 

ずっともっと遠回り

街は辺り変わり

響く甘い語り 生まれ来る愛のさなぎ

 

真実は何?誰も知らない 確かなことは 君はZeroから

嘘でいいから傷つくだけの真実

心の奥 そっと仕舞うから

 

雨が二人を濡らし続けても 大切なのは君がいることで

そう二人にたくさん咲いた未来の花を温めて

優しい傘 そっと差していこう

 

時計じかけのLove Song好きさ

電気Shockに 痺れたKissの瞬間 止めないで

君がいればいい 何にもいらない

二人で歩く 長いこの回り道に 夢がある

 

愛の嵐で 離したくない

二人描いた この希望の落書きを 地図にして

My Love Go On & On  Your Love Go On & On

盡是些不可思議的事 該相信什麼才好?

如果感到迷惘 就待在我身邊

 

初次見到的風景 在你心中 浮現

與其懷疑 不如試著朝它前進 (過去・未來…現在?)

 

Ah Ah Lady  Come On Baby

用心中 撐起Umbrella

高高地 Fly Me  Do You Wanna With Me

在這裡從Zero起步

 

發條鐘的Love Song還不賴

浪漫的 時針交會的瞬間 擁你入懷

只要有你在身邊 什麼都不需要

在兩人同行的 這段漫長迂迴的道路上 有著夢想

My Love Go On & On  Your Love Go On & On

 

胸中點燃的導火線

乾脆就這樣放任一切

我想已經夠了

不想再做不懂忍耐的大人(uh 再也無法…)

 

夢想在遠處

變奏了一成不變的音色

在這旅途的某處

毫不猶豫揚起兩人的帆

 

還不行 還不行 早晨來臨前 繼續溫存

撒下 明日的種子 赤裸身體 繼續溫存

 

總是迂迴繞道

周邊街景隨之轉變

耳邊響起甜言蜜語 轉生為愛之蛹

 

什麼是真實?沒有人知道 能確定的是 你從Zero起步

即使是謊言也罷 將傷人的真實

悄悄地 往內心深處收藏

 

縱然雨不斷打濕兩人 重要的是你在身邊

為兩人綻放無數的未來花朵加溫

把那溫柔的傘 輕輕撐起來吧

 

發條鐘的 Love Song還不賴

有如電擊 令人麻痺的Kiss瞬間 別停下手

只要有你在身邊 什麼都不重要

在兩人同行的 這段漫長迂迴的道路上 有著夢想

 

在愛的暴風雨裡 不想放開你

將兩人共同描繪的 這張希望塗鴉 作為地圖

My Love Go On & On  Your Love Go On & On

arrow
arrow
    全站熱搜

    罐頭香菇 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()