歌名:サヤエンドウ(豌豆莢)
演唱:NEWS
收錄單曲/專輯:<豌豆莢/赤腳的灰姑娘男孩>、<pacific>、<NEWS全精選>
作詞:zopp
作曲:Shusui/Fredrik Hult/Jonas Engstrand/Ola Larsson
編曲:Shusui/Fredrik Hult/Jonas Engstrand/Ola Larsson
補編曲:大坪直樹
中文歌詞來源:艾迴中譯(歌詞本→pacific)
備註:
1.為航海王電影版「機關城的鋼鐵巨兵」主題曲
2.歌名取自艾迴中譯,也有人翻成「嫩豌豆」,香菇還有看到有人翻成「豌豆夾」跟「莢豌豆」(恩…香菇個人覺得那個"夾"應該是打錯字啦,如果不是也請不要生氣啊~)
3.補編曲那條,只有出現在「pacific」中,「豌豆莢/赤腳的灰姑娘男孩」中是沒有的
(日文歌詞) |
(艾迴中譯歌詞) |
海の真ん中 目覚めた 囲まれた いかついドクロが おいらに怒鳴る 「おまえはいつまで寝てんだ、やつらがそこまで来てんだ」 その瞬間(とき)全てが 動き出した そうさ本物だったんだ 無数の 迫る影 胸が騒いだ Bravo!Bravo!おいら達 まるで サヤエンドウ Bravo!Bravo!ともに分かち合った涙 Bravo!Bravo!おいら達 今日も サヤエンドウ Bravo!Bravo!かけがえのないワンピース ガンダラーだ ガンダラーだ 枕元から聞こえる ガンダラーだ ガンダラーだ 魔法がさめるから そろそろ行かなくちゃ 夢がさめる その前に さらば 船の真ん中 あっという間に 囲まれた 遠くでドクロが おいらに叫ぶ 「やつらにおみまいするんだ、おまえが船を守るんだ」 握った拳に 気付いたんだ おいらもドクロなんだって 仲間が そばにいる 何も怖くない Bravo!Bravo!おいら達 見つけた お宝は Bravo!Bravo!ともに分かち合った笑顔 Bravo!Bravo!おいら達 今日も サヤエンドウ Bravo!Bravo!風あつめ いざ行こう トンズラーだ トンズラーだ これだけは離さない トンズラーだ トンズラーだ 捕まりはしないさ そろそろ行かなくちゃ 夜が明ける その前に さらば 明日も会えるはず 信じているさ Bravo!Bravo!おいら達 まるで サヤエンドウ Bravo!Bravo!ともに分かち合った涙 Bravo!Bravo!おいら達 今日も サヤエンドウ Bravo!Bravo!かけがえのないワンピース ガンダラーだ ガンダラーだ 枕元から聞こえる ガンダラーだ ガンダラーだ 魔法がさめるから そろそろ行かなくちゃ 夢がさめる その前に さらば |
在海中 醒來 被海水圍繞 骷髏頭 對我怒吼 「你要睡到什麼時候 敵人都已經迫在眉睫了」 瞬時間 一切都動了起來 真的原來是真的 無數 包圍的影子 令人心頭一震 Bravo!Bravo!我們 彷彿 豌豆莢 Bravo!Bravo!共同分享的淚水 Bravo!Bravo!我們 今天也是 豌豆莢 Bravo!Bravo!無可取代的一顆豆子 Gandarada Gandarada 枕邊傳來聲響 Gandarada Gandarada 因為魔法即將覺醒 該出發了 夢即將醒來 在那之前 說聲再見 在船上 轉眼間 就被包圍 遠處骷髏 對我吶喊 「我要去探探他們 你留下來看船」 握緊拳頭時 我才發現 原來我也是骷髏 有夥伴 在身邊 什麼都不怕 Bravo!Bravo!我們 發現的 寶藏 Bravo!Bravo!是一起分享的笑容 Bravo!Bravo!我們 今天也是 豌豆莢 Bravo!Bravo!聚集一陣風 一鼓作氣的出航 Tonzurad Tonzurad 有一件事絕不妥協 Tonzurad Tonzurad 那就是我們絕不就範 該出發了 天快亮了 在那之前 說聲再見 我相信 明天一定 還會再見的 Bravo!Bravo!我們 彷彿 豌豆莢 Bravo!Bravo!共同分享的淚水 Bravo!Bravo!我們 今天也是 豌豆莢 Bravo!Bravo!無可取代的一顆豆子 Gandarada Gandarada 枕邊傳來聲響 Gandarada Gandarada 因為魔法即將覺醒 該出發了 夢即將醒來 在那之前 說聲再見 |