七つの海を渡る風のように(宛如橫渡七海的風)
名偵探柯南電影版"紺碧之棺"主題曲
(日文歌詞)
|
(中譯歌詞)
|
数えきれない程の"いつか"は
いつになったら叶うの?
叶う日(とき)はやってくるの?
歩く意味ばかり 考えて
はじめの一歩が踏み出せずに
自分に言い訳増えてく
一秒たりとも戻れず 一秒先も見えず
こんな場所で信じきれるのは君の心
七つの海を渡る風のように
碧(あお)い未来に夢を描くよ
胸がつぶれそうな程
振り向くと いつも君がいる 熱く君がいる
きらめく奇跡は 波しぶき
世界中に ほら 満ち溢れている
水平線に 溶けるオレンジ
でも現実は理想と限界の境界線が壊れてく
ねぇ 次はきっと あきらめない
日差し探して 育つ つぼみのように
君の笑顔に照らされてギュッと強くなる
七つの海を渡る風のように
明日に赤い花を咲かそう
心のオアシス 息も止まりそうな程
強く君を感じたい
この世界が悲しく回るとしても
君と生きるよ もう翼はたたまない
七つの海を渡る風のように
碧(あお)い未来に夢を描くよ
胸がつぶれそうな程
振り向くと いつも君がいる 熱く君がいる
強く君を感じたい
七つの海を渡る風のように
|
你說過數不清多少次的"總有一天"
要等到哪一天才能實現呢?
會有實現的那一天嗎?
一心只想著走路的意義
卻連第一步也無法跨出
只是不斷地增加著自己的藉口
連一秒也回不去 連前一秒也看不見
在這樣的地方能完全信任的只有你的心
宛如橫渡七海的風
在碧綠的未來描繪夢想
每當胸口糾結無法釋懷時
一回頭 你總是在那兒 熱情的你在那兒
閃耀的奇蹟 濺起水花
在世界中 你瞧 到處洋溢著
在水平線上 融化的橘色
但是現實漸漸破壞了理想與極限的界線
喂 下次 鐵定不放棄
尋找著日照 培育著 如同花苞般
害羞看著你的笑顏 糾結的心變的更加強烈
宛如橫渡七海的風
讓明天的紅花綻放
心中的綠洲 如同無法呼吸般
想強烈的感覺你的存在
即使這世界悲傷的運轉著
也與你共存 已不再振翅而飛
宛如橫渡七海的風
在碧綠的未來描繪夢想
每當胸口糾結無法釋懷時
一回頭 你總是在那兒 熱情的你在那兒
想強烈的感受你的存在
宛如橫渡七海的風
|
全站熱搜
留言列表