歌名:Birds

演唱:KAT-TUN

收錄單曲:<In Fact>

作詞:KOUDAI IWATSUBO

作曲:KOUDAI IWATSUBO, Kinboom

編曲:Kinboom

中文歌詞來源:avex中譯(轉載自網站)

 

(日文歌詞)

(中譯歌詞)

落とした吐息の名前は すぐには触れられないくらい 夜に眠る音色

起こさないで 胸の中の 影を帯びた誰かの 綺麗な横顔を

 

悲しませるのが怖いなら 無くしてしまえば楽でしょ?

でもそれも出来なくて おざなりにした答え 忘れたフリしてしまうよ

 

きっと 離れ離れになる鳥は いつかの空をまた信じ 小さな羽をほら開いた

二度はない軌道を描いて 流れ流れていた

雲のように いつの日にか分かる サヨナラの意味

 

静けさの中で刻んだ 間違い探しのように 君の嫌いなとこ

数えるほど 惑う空に 月が照らす一羽の シルエットが浮かぶ

 

窓ガラスに滲(にじ)む風景 空が白い羽 濡らして

雨宿りしてるような この空白の時間(とき)さえ 僕らは世界を紡いだ

 

ずっと 遠く遠くに感じてた 霞(かす)む空に迷うときも 手にした風に身を任せて

終わりのない宇宙(そら)の何処かで 君の羽を揺らす

違う場所 羽ばたき続けてよ 生まれ変わって

 

嘘の顔を演じていた 真実でも嘘に見えて

疑うこと 闇を招き 霧に隠れてく

目を閉じれば 聞こえる声 空気の中 走る

探していた明日はもう二人の前 愛して

 

離れ離れになる鳥は いつかの空をまた信じ 小さな羽をほら開いた

二度はない軌道を描いて 流れ流れていた

雲のように 道しるべに抱かれ

 

遠く遠くに感じてた 霞(かす)む空に迷うときも 手にした風に身を任せて

終わりのない宇宙(そら)の何処かで 君の羽を揺らす

違う場所 羽ばたき続けてよ 生まれ変わって

沉穩吐息的那個名 令人無法立刻碰觸 在夜裡沉眠的音色

請不要喚醒他 那心中 還帶有影子的 某人美麗的側臉

 

假如害怕使人悲傷 是否離開會比較輕鬆一點?

不過就連那點也做不到 敷衍的回答 就假裝忘了吧

 

想必 分隔兩地的鳥兒 相信著總有一天會再見的天空 展開了小小的翅膀

描繪著僅止一次的軌道 四處漂流

就像雲一般 總有一天會了解 再見的意思

 

在寂靜中刻畫著 就像找出錯誤一般 尋找你令人討厭的地方

越是去數 在困惑的天空 月光照耀 浮現出一隻鳥的剪影

 

滲入玻璃窗的風景 天空濡濕了 白色羽毛

就像避雨一般 就連這空白的時間 我們也在編織著世界

 

感受 遙遠的遙遠的距離 即使在彩霞的天空中迷途 只要將自己交給風

在無窮無盡的宇宙某處 擺動你的翅膀

在另一個地方 繼續飛翔 幻化重生

 

一直裝出說謊的表情 就連真實也顯得虛假

懷疑 引來黑暗 隱藏在霧中

閉上眼睛 聽到的聲音 在空氣中 奔走

曾經尋找的明天已來到兩人面前 去愛吧

 

想必 分隔兩地的鳥兒 相信著總有一天會再見的天空 展開了小小的翅膀

描繪著僅止一次的軌道 四處漂流

就像雲一般 為路標所擁抱

 

感受遙遠的遙遠的距離 即使在彩霞的天空中迷途 只要將自己交給風

在無窮無盡的宇宙某處 擺動你的翅膀

在另一個地方 繼續飛翔 幻化重生

arrow
arrow
    全站熱搜

    罐頭香菇 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()